可口可樂中國實業有限公司第三期法律英語專項培訓
——專題報道
夏日炎炎,為期4天的可口可樂中國實業有限公司第三期法律英語專項培訓成功落下帷幕。本次培訓有幸邀請到廣東外語外貿大學國際商務英語學院法律英語系主任、中國法律語言研究會專家組成員、副會長張新紅教授,同時得到瑞典曼斯律師事務所仲裁律師Nils Eliasson、劉珊女士的全力支持,為可口可樂中國實業有限公司全國法務呈獻了一場精彩絕倫的法律英語盛宴!
本期培訓在前兩期培訓的基礎上,加強針對性訓練,側重法律英語基礎知識、詞匯突破,以及購銷合同起草、貸款協議風險講解方面知識的訓練。針對性的訓練旨在更有效的解決學員在實際法務工作中所面臨的問題。
廣東外語外貿大學國際商務英語學院簡介如下:
國際商務英語學院是在21世紀經濟全球化趨勢下,為滿足我國對高級商務英語人才的迫切需求于2001年成立的。學院繼承和發揚了廣東外語外貿大學40多年來“外語與專業融合”的辦學理念,整合了全校英語專業和商科專業教學的優秀師資,積極探索,勇于創新,成為國內第一個本科以上層次的商務英語人才培養基地。2001年學院開始招收“英語(國際商務管理、國際貿易、國際金融、國際經濟法)”專業的本科生;2004年開始招收“國際商務(全英教學)”專業本科生。多年來,我院的畢業生以英語交際能力強、商務實踐能力強深受用人單位的歡迎。
瑞典曼斯律師事務所(http://www.mannheimerswartling.se/en/)簡介如下:
Mannheimer Swartling is the leading full-service commercial law firm in the Nordic region and top tier internationally. The firm has approximately 460 lawyers and a total staff of more than 670 employees. The firm has offices in Sweden (Stockholm, Gothenburg, Malm? and Helsingborg), Germany (Frankfurt and Berlin), Belgium (Brussels), Russia (Moscow and St. Petersburg), the United States (New York City), and in China (Hong Kong and Shanghai).
The firm’s practice covers all areas of commercial law with a strong emphasis on international work. Our lawyers are divided in industry groups and specialist areas, which include, inter alia, groups for litigation and arbitration, mergers and acquisitions, banking and finance, EU and competition law.
Clients include many of Sweden’s and the world’s leading large and medium-sized companies, banks and other financial institutions as well as governments and governmental bodies and authorities, municipalities and public utilities and international organisations.
本場師資簡介:
主講老師:張新紅
國家最早開設法律翻譯專業的專業學院-廣東外語外貿大學國際商務英語學院法律英語系主任。中國法律語言學研究會專家組成員、副會長。
外國語言學與應用語言學博士,英語副教授。1989 年參加工作,現任國際商務學院法律英語系主任,法律語言學研究所副所長。曾承擔國家級十五規劃教材一部、十一五規劃教材兩部,承擔九五規劃省級課題一項(英漢法律語言的語用差異及其對廣東對外法律交流的啟示),跨地區合作項目一項(香港),合作主編“法律英語系列教材”一套(對外經濟貿易大學出版社),合作出版《法律文本與法律翻譯》等著作,參與多部法律詞典和教材的編寫,在《中國翻譯》等核心期刊發表數十篇法律英語或法律翻譯類學術論文。
部分代表作品:
《法律文本與法律翻譯》(專著,國家十五重點圖書“翻譯理論與實務叢書”)2006.1 中國對外翻譯出版公司
《法律英語核心教程》第一冊、第二冊、第三冊。2002~2003 北京:對外經貿大學出版社
《現代外語》文本類型與法律翻譯、漢語立法語篇的言語行為分析2000.4~2001.4
《商務英語翻譯》(國家級十五規劃高校教材)2003.1 北京:高等教育出版社,第一主編
《簡明漢英搭配詞典》2002.5 北京:中國農業出版社
主講老師:Dr. Nils Eliasson
Head of Dispute Resolution Asia, HONG KONG OFFICE OF
MANNHEIMER SWARTLING LAW FIRM (Sweden)
隆德大學法學博士,瑞典曼斯律師事務所高級法律顧問。自1996年始在瑞典隆德大學擔任高級講師,主要授課領域包括承諾書、投資條約和仲裁等。1996年至1998年在瑞典隆德大學法學院擔任研究助理, 1999年至2001年在隆德大學從事法律學術研究并擔任專職教員等職位。Eliasson博士的實踐領域著重于國際商事仲裁和投資條約仲裁,其中涉及能源爭議、房地產開發、工程建設、執照糾紛、并購、保險等各個領域。他曾為瑞典和國外多家著名企業提供法律意見及服務,并為瑞典的國際貿易法委員會提供仲裁規則和仲裁條例相關的法律咨詢。Eliasson博士本人也是瑞典律師協會、國際律師協會、瑞典仲裁協會、斯德哥爾摩商會仲裁機構青年律師仲裁協會、青年國際仲裁小組的成員,并精通瑞典語、英語和德語等多種語言。
主講老師:【劉珊】
Senior Assistant to Head of Dispute Resolution Asia, HONG
KONG OFFICE OF MANNHEIMER SWARTLING LAW FIRM(Sweden)
劉律師, 瑞典曼斯律師事務所高級法律顧問, 芝加哥肯特法學院法律博士(JD), 北京大學, 華盛頓大學法律碩士(LL.M), 美國紐約州注冊律師。自1996年始先后在瑞典維格律師事務所、英國羅夏信律師所、Baker & McKenzie、美國寶維斯律師事務所、美國美富律師事務所、瑞典曼斯律師事務所等國際律師事務所位于香港及中國的分所工作,擔任法律助理、助理律師、高級法律顧問等職位。劉律師的實踐領域著重于外商直接投資領域, 曾為多家國際電信巨頭和著名IT企業在中國的業務提供法律意見及服務。劉律師也曾為歐洲各國的企業進入中國投資提供法律咨詢, 涉及直接投資的各個領域及階段。劉律師在近年來的實踐還包括私募股權投資, 國際爭議解決及仲裁等。
特別鳴謝:
可口可樂中國實業有限公司及其全體法律事務工作人員
廣東外語外貿大學國際商務英語學院法律英語系
瑞典曼斯律師事務所
供稿:肖 錚(培訓部)
編輯:高森傳(新聞部)
- 上一篇:元兆法律英語培訓第十九期培訓教材展示 2013/6/3
- 下一篇:SDL TRADOS 第二期培訓班招生簡章 2012/5/23
